Поиск по сайту



Главная Изучаем Библию Толковый словарь устаревших слов, встречающихся в Библии - Ф
Толковый словарь устаревших слов, встречающихся в Библии - Ф PDF Печать
Автор: -   

Фарисеи - последователи одного из религиозных течений в Иудее. Его приверженцы стремились к тщательному соблюдению не только Моисеева Закона, но и устных «преданий старцев», среди которых особо важное место занимали предписания о ритуальной чистоте. Фарисеи, в отличие от саддукеев, верили в существование ангелов, демонов и в грядущее воскресение мертвых.

Фелонь (греч.) - плащ (обычно теплый), накидка, дорожная одежда.

Фунт - римская мера веса (ок. 325 г).



 

Комментарии  

 
Шут
0 # Шут 09.10.2011 14:08
мне оооочень понравилось!!!! это дороже яхнота.. :D
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Каря
+1 # Каря 17.02.2013 18:27
Кто знает, значение устаревшего слова УГОЛ!? Ищу уже 30 минут, никак не могу найтии!! уфф... Скажите пожж!... :sad: :cry: :sigh: :-|
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Сергей Соседов, админ сайта
0 # Сергей Соседов, админ сайта 17.02.2013 19:32
Угол?.. Какое ж оно устаревшее. До сих пор углом называют стык между двумя стенами (сторонами и т.п.).
Или это прикол такой?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Денис
+1 # Денис 03.07.2019 21:41
Спасибо за словарь! Вы сильно облегчили мне жизнь! А то я прочитал у Исаи 57:1 "Праведник восхищается от зла". Долго голову ломал.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Денис
+3 # Денис 03.07.2019 21:42
спасибо!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
лялякин
+1 # лялякин 13.01.2020 23:04
впринципе класс
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Анатолие
0 # Анатолие 11.10.2021 23:38
Зачем мучиться,не лучше сделать нормальный современый перевод.
И даже и этого не надо,так как
уже сделали Свидетели Иеговы-
Отличный перевод яснее ясного,
2021года.Читайте с удовольствем.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
Сергей Соседов, админ сайта
0 # Сергей Соседов, админ сайта 12.10.2021 10:37
.
Каждая конфессия, будучи человеческой организацией, не лишена корпоративного эгоизма. Посему будут "переводить" слово Бога под свои догматы, что, впрочем, и прослеживается в переводе Свидетелей.

А в современных тенденциях попрания родного русского языка скоро вообще потребуется Библия кому-то на новоязе, кому-то на интернет-сленге . Язык извратили так, что ни носитель традиционного русского ничего не понимает, ни носитель английского, хотя английских слов внедрили уйму.

Кроме того, некоторые устаревшие слова обогащают скудный словарный запас наших современников и украшают речь.

А так, да, полезно читать разные переводы и даже переводить иностранные на русский для лучшего понимания оригинального текста Библии.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Добавить комментарий


RSS новых публикаций

Нажмите, чтобы подписаться!

Обновления на e-mail

Ваш e-mail адрес: